Язык иврит: история и современностьСтраница 3
События 1940–1950-х гг. в истории Израиля находили свое отражение не только в серьезной литературе. В это время начало развиваться юмористическое направление, которое было призвано по-другому отобразить действительность, снизить напряжение, снять стресс после пережитых тяжелых лет Катастрофы, войны за независимость, а также социальных, политических проблем, связанных со строительством молодого Государства Израиль. Основными представителями юмористической и сатирической литературы считаются Д.Бен-Амоц, А.Кейнан и Э.Кишон[12].
В 1956 г. вышла книга юмористических рассказов «Сборник небылиц», составленная Бен-Амоцем (1924-1991) и Х.Хефером (род. в 1925 г.). Это сборник баек, смешных историй, некоторые из которых стали популярными анекдотами. Произведение почти сразу стало культовым. В нем действуют несколько персонажей. Эпиграфом, задающим определенную тональность всему сборнику, служит фраза: ««Клянусь здоровьем своих глаз, что это правда!» (слова очкарика)»,
Сатирическая и юмористическая проза 50-х гг. оказала большое влияние на литературу на иврите в целом и на сам язык иврит, в частности.
Можно констатировать, что язык литературы 40-х – 50-х гг. XX в. начинает постепенно отходить от старых норм, характерных для конца XIX – начала XX вв., поскольку авторы, за исключением единиц (например, С. Изхара), несмотря на все попытки отобразить события окружающей действительности, не могли сделать это адекватно, пользуясь ресурсом высокого иврита. Произведения нового жанра сатиры также невозможно было создавать, используя громоздкие тяжелые обороты, если только автор не стремился написать пародию на события прошлых лет и на язык живших тогда людей. Адекватнее в этом жанре выглядели неологизмы, простые разговорные обороты, использование просторечий, неверных грамматических форм. Кроме того, авторы активно начали использовать заимствования из других языков, а также из сленга других языков, прежде всего, из арабского и английского. Некоторые намеренно упрощали и обедняли язык своих произведений. Эта тенденция к упрощению получила развитие в языке литературы последующих десятилетий. Более того, можно сказать, что в израильской литературе в настоящее время доминирует именно разговорный, а не литературный иврит[13].
Танкист-пулеметчик
"Мой отец Александр Максимович родился в с. Елань Енисейского района в 1923 году. В армию призван в 1940 г. А в 1941-ом добровольцем ушел на фронт. Он говорил, что молодые бойцы рвались туда с искренним желанием поскорее разгромить врага, пылая ненавистью к нему – рассказывает Светлана Александровна. – ...
Фронт. Плен. Норвегия. Сибирь
Лысак Афанасий Артёмович родился в 1923 году. До войны жил в Винницкой области в селе Леуки. На фронт пошёл в неполные 18 лет. Вдвоём с другом, горя огромным желанием сражаться за родную землю, бежали в город Харьков, попали в стрелковую часть, где и сражались в течение восьми месяцев. В одном из боёв Афана ...
Экономические последствия первой мировой войны. Хозяйство Германии в 20-е
г.
Германия, которая сыграла наиболее активную роль в подготовке мировой войны, стала ее самой униженной жертвой. Она не только не добилась передела мира в свою пользу, но и утратила жизненно важные ресурсы, территории, людей. С особым удовлетворением противники Германии в войне пригласили ее делегацию 7 мая 1 ...
