Традиционные коммуникативные
системы. Вербальные коммуникационные формыСтраница 2
Несмотря на все эти «засоры», любой наш гражданин, приехав в Хорватию, будет немало поражен тем, как этот славянский язык близок к языку наших литературных классиков. Удивительно, но южные славяне и по сей день называют лоб «чело», рот – «уста», а глаза – «очи».
Многие знакомые нам слова имеют необычный для нас перевод, но вызывают прямые ассоциации. Так «сказка» по-сербохорватски будет байка, развлечение – «забава», «речь» - «беседа», «пирожное» – «колач».
Забавно для нас звучат «чистач» (дворник, чистильщик), «веслач» (гребец), «глумац» (актер), «певач» (певец) и прочие обозначения профессий.
Большая путаница может возникнуть со словом врач, которое с сербохорватского языка переводится как знахарь и колдун. В поисках доктора пользуйтесь словом «лекар», даже если вам кажется, что это не совсем тот человек, которого вы дома привыкли звать врачом.
Чем больше узнаешь этот замечательный язык, тем больше удивляешься, как много в нем не соответствует нашим привычным словам и понятиям.
Очень трудно смириться с тем что «стоимость» или «ценность» по-сербохорватски будет звучать как «вредность», «польза» - «корист», а «хозяйство» - «привреда». Своего хорватского друга вы будете называть «приятель», так как «друг» переводится как «товарищ».
Приводить подобные примеры можно бесконечно долго. И чем глубже проникаешь в недра родственного языка, тем больше поражаешься, насколько мы, славяне, были когда-то близки друг другу, и насколько сильно друг от друга отдалились.
Александр 1. Преобразовательный опыт первых лет
Его вступление на престол возбудило в русском, преимущественно дворянском, обществе самый шумный восторг; предшествующее царствование для этого общества было строгим великим постом. Карамзин говорит, что слух о воцарении нового императора был принят как весть искупления. Продолжительное напряжение нервов от ...
Захватнические войны Цинов
Постепенно маньчжурская знать становилась составной частью господствующего класса Китая, возглавлявшей феодальную иерархию империи.
Завоеватели-маньчжуры заимствовали у китайцев культуру, многие обычаи, структуру государственных учреждений, религию и идеологические доктрины, отказались от шаманизма, которы ...
1911
Первая попытка наладить в Нарве издание рабочей газеты «Нарва уудисед», на 20-ом номере прекратила существование из-за материальных трудностей и отсутствия литературных сил.
В Таллинне, с помощью издателя и пролетарского писателя Ю. Лилиенбаха, организовано издание марксистского сборника «Наше слово» («Мей ...
